Impressões dos alunos sobre a filmagem do Exercício 2: Sensações
Impressions des élèves sur le tournage de l’exercice 2: Sensations
‘Quando estamos a ver um filme supostamente deveríamos estar atentos a tudo, ao vento, às árvores a mexer. Ás vezes não reparamos mas isso faz imensa diferença, mesmo sem notarmos.‘
‘Quand on regarde un film on devrait être attentifs à tout, au vent, aux arbres en mouvement. Parfois on ne le remarque pas mais ça fait une énorme différence, même si on ne le voit pas.‘

‘Ás vezes estou a olhar para as coisas e a pensar que dava para fazer um bom plano com aquilo.‘
‘Parfois je regarde les choses et je pense qu’on pourrait faire un bon plan avec.‘
Guilherme

‘A meteorologia afecta bastante o plano, porque da meteorologia depende como o plano corre e o que é que a história passa. Por exemplo, se queremos uma cena alegre temos que usar a meteorologia de uma forma alegre, mesmo que não haja Sol.
Eu fui descobrindo agora como é que podia usar a meteorologia no plano.’
‘La météo modifie beaucoup le plan, parce que la manière dont le plan va fonctionner et ce qu’il va raconter dépendent de la météo. Par exemple, si on veut une scène joyeuse, il faut utiliser la météo d’une manière joyeuse, même s’il n’y a pas de soleil.
J’ai découvert peu à peu maintenant comment on peut utiliser la météo dans un plan.’
Guilherme
Sensação: Sol de Inverno
Sensation: Soleil d’hiver
‘Era Inverno e queria mostrar que mesmo no Inverno ainda havia Sol. Mas foi difícil porque o Sol estava a pôr-se e portanto nunca estava no mesmo sítio. E depois primeiro que estivessem todos prontos e eu pudesse dar o acção, o Sol fugia. Tivemos que repetir o plano imensas vezes.‘
‘C’était l’hiver et je voulais montrer que même en hiver il y a du soleil. Mais ça a été difficile parce que le soleil se couchait et du coup il n’était jamais au même endroit. Ensuite, une fois qu’ils étaient tous prêts et que je pouvais dire « action », le soleil avait bougé. Il a fallut refaire le plan plein de fois.‘
Margarida

Sensação: Vento nas árvores
Sensation: Vent dans les arbres
‘Normalmente, quando eu estou na rua e vem o vento, eu nem reparo, mas quando estava a tentar filmar o vento na árvore, prestei atenção.‘
‘Normalement, quand je suis dans la rue et qu’il y a du vent, je ne le remarque même pas, mais quand j’essayais de filmer le vent dans les arbres, j’y faisais attention‘
Rute

‘Quando não estávamos a gravar, o vento abanava a árvore, mas quando começávamos a filmar, o vento parava! Então tínhamos de ser rápidos.‘
‘Quand nous n’étions pas en train de filmer, le vent faisait bouger les arbres, mais quand on commençait à filmer, le vent s’arrêtait! Alors il a fallu être rapides.‘
Rute
Sensação: Dia de chuva
Sensation: Jour de pluie

‘Escolhi filmar o chão, porque queria mostrar a chuva. Às vezes não se vê a chuva a cair. Se filmarmos o chão vê-se as gotas nas poças de água.‘
‘J’ai choisi de filmer le sol, parce que je voulais montrer la pluie. Parfois, on ne voit pas la pluie qui tombe. Si on filme le sol, on voit les gouttes dans les flaques d’eau.‘
Pedro

‘Senti dificuldades para gravar o som da chuva porque tínhamos que andar à procura do sítio exacto para ouvir a chuva a bater no chão e no sítio onde estávamos era difícil.’
‘J’ai eu du mal à enregistrer le son de la pluie parce qu’il fallait trouver l’endroit exacte où entendre la pluie tomber sur le sol et c’était difficile là où nous étions’
Francisca