Montage du film-essai
Montage du film-essai
Movies that inspired us.
Sherlock Jr de Buster Keaton
“De certa forma as amigas foram atrás do rasto, das pistas deixadas pela amiga que se perdeu…”
« In a way, the friends went after the trail, the clues left by the friend who got lost…”
Joana Jordão
Rentrée des Classes de Jacques Rozier
“Tal como o rapaz que observa as árvores, a menina perdida observa as árvores, a natureza…”
“Like the boy who watches the trees, the lost girl watches the trees, the nature…”
Gonçalo Nunes e Joana Jordão
Nostalgia de Andrei Tarskvky
“O senhor não desistia de percorrer o caminho todo com a vela acesa, tal como as duas amigas também não desistiram de procurar a amiga”.
“The man didn’t give up on going all the way with the candle lit, just as the two friends didn’t give up looking for their friend either.”
Carolina Santos
Vou para Casa/Je Rentre à la Maison de Manoel de Oliveira
“Associei a solidão do avô à solidão da menina perdida”
“I correlated the grandfather’s loneliness to the loneliness of the lost girl”
Maria Pinheiro
O Pão e a Rua/The bread and alley de Abbas Kiarostami
“Mostrou a evolução da relação deles, do estado de espírito da personagem. De início o rapaz estava com medo, mas depois foi ganhando confiança.
No filme, a menina perdida, tal como no Pão e a Rua, vai ganhando confiança à medida que o tempo passa e ela fica sozinha.”
“It showed the evolution of their relationship, the character’s state of mind. At first the boy was scared, but then he gained confidence.
In the film, the lost girl, as in The bread and Alley, gains confidence as time goes by and she is left alone.”
Gonçalo Marques
Montage du 2e exercice
Tournage du 2ème exercice, en équipe : Filmer la même action / situation de 2 manières différentes
2e exercice, en confinement : Filmer la même action / situation de 2 manières différentes
Jean-Baptiste-Siméon Chardin – La Blanchisseuse
Henri Fantin Latour – La lecture
Jim Jarmusch – Stranger Than Paradise
Preparação para um plano sequência numa primeira fase e a mesma situação em três planos numa segunda fase.
Preparation for a long shot in a first phase and the same situation in three independent shots in a second phase.
Sherlock Júnior, de e com Buster Keaton
Cena da perseguição (trabalho sobre o ritmo e a mudança brusca de ritmo)
Sherlock Jr., with and by Buster Keaton
Chase scene (work on rhythm and sudden change of pace)
A Mulher na Praia (Plano Sequência), de Hong Sang-soo
Analisou-se o plano e a situação.
Se quiséssemos fazer esta cena em três planos, com os mesmos personagens e a mesma situação, como faríamos? Onde iríamos colocar a câmara?
Woman on the Beach (The long take), by Hong Sang-soo
The shot and the situation were analyzed.
If we wanted to do this scene in three shots, with the same characters and the same situation, how would we do it? Where would we put the camera?
O Pão e a Rua, de Abbas Kiarostami
O que é um plano? Como é que o realizador trabalhou o tempo neste filme?
The Bread and Alley, by Abbas Kiarostami
What is a shot? How did the director work the time on this film?
Aprendi a filmar com uma câmara.
Agora espero aprender a montar.
Tiago Cunha
I learned to shoot with a camera.
Now I hope to learn how to edit a movie.
Tiago Cunha
Aprendi a ver filmes com outros olhos porque tive a experiência de gravar.
Espero aprender a filmar com uma câmara, aliás espero ser, no futuro, uma profissional na câmara.
Sofia Santos
I learned to watch movies with different eyes because I had the experience of recording.
I hope to learn to shoot with a camera, in fact I hope to be in the future a professional camera operator.
Sofia Santos
Aprendi que filmar uma cena demora muito.
Espero aprender a mexer na câmara.
Maria Fernanda
I learned that shooting a scene takes a long time.
I hope to learn to work with the camera.
Maria Fernanda
Nova sessão de encontro com os filmes para pensar o tempo como transformação estética e como tensão dramática.
A new meeting with the films to think of time as an aesthetic transformation and as dramatic tension.
Excerto de Nostalgia, de Andrei Tarkovsky
Film extract of Nostalghia, by Andrei Tarkovksy
Excerto de A Noite do Caçador, de Charles Laughton (cena da fuga para o barco)
Film extract of The Night of the Hunter, by Charles Laughton (scene where the children escape by boat)
Os alunos criaram algumas situações para o seu exercício. Encontraram os lugares e foram feitos ensaios.
Students created some situations for their exercise. They found the places and rehearsals were made.