Ejercicio 2: « tiempo y memoria » / Exercice 2: « temps et mémoire ».

El lunes 22 de marzo nos encontramos nuevamente en Santo Domingo para la realización del ejercicio Nº 2. Comenzamos la jornada conversando sobre las dinámicas de un set de filmación, el rol de la claqueta y las tareas de los distintos miembros del equipo. El gran desafío del día sería realizar el ejercicio ocupando íntegramente todas las áreas de trabajo.

Le lundi 22 mars, nous nous sommes rencontrés à pour effectuer l’exercice Nº 2. Nous avons commencé la journée en parlant de la dynamique d’un set de tournage, du rôle du clap et des tâches des différents membres de l’équipe. Le grand défi de la journée était de réaliser l’exercice en occupant pleinement toutes les zones de travail.

On Monday, March 22, we met again to carry out exercise Nº 2. We started the day talking about the dynamics of a film set, the role of the clapperboard and the tasks of the different members of the team. The great challenge of the day was to carry out the exercise fully occupying all the work areas.

Se distribuyeron los roles: Lara y Luisana se animaron a actuar, Santino tomó el mando del sonido, Alma se ocupó de la cámara y Ramona ofició de claquetista y directora.

Les rôles ont été distribués: Lara et Luisana ont été encouragées à jouer, Santino a pris les commandes du son, Alma s’est occupée de la caméra et Ramona a joué le rôle de claquettes et de réalisatrice.

The roles were distributed: Lara and Luisana were encouraged to act, Santino took command of the sound, Alma took the camera and Ramona worked as clapperboard player and director.

Decidimos sumar una planta a nuestra filmación para conmemorar el 24 de marzo, Día Nacional (en Argentina) de la Memoria por la Verdad y la Justicia. Este año, ante la imposibilidad de realizar actos conmemorativos en la vía pública, se eligió honrar el día de la memoria plantando 30.000 árboles. Honrar la memoria es, tambien, honrar la vida y el futuro por venir. Una vez terminado el rodaje, llevamos la planta (Senna corymbosa, planta nativa de nuestra región) para plantarla en la vereda de la escuela. Ahora nos toca cuidarla para que crezca sana y fuerte.

Nous avons décidé d’ajouter une plante à notre tournage pour commémorer le 24 mars, journée fériée nationale (en Argentine) de la mémoire pour la vérité et la justice. Cette année, face à l’impossibilité de tenir des événements commémoratifs sur la voie publique, il a été choisi pour honorer la journée de la mémoire en plantant 30 000 arbres. Honorer la mémoire, c’est aussi honorer la vie et l’avenir à venir. Une fois le tournage terminé, nous avons pris la plante (Senna corymbosa, une plante native de notre région) pour la planter sur le front de l’école. Maintenant, nous devons en prendre soin pour qu’il pousse sainement et fort.

We decided to add a plant to our filming to commemorate March 24, National Day (in Argentina) of Memory for Truth and Justice. This year, given the impossibility of holding commemorative events on public roads, it was chosen to honor the day of memory by planting 30,000 trees. Honoring memory is also honoring life and the future to come. Once the filming was finished, we took the plant (Senna corymbosa, a native plant of our region) to plant it on the front of the school. Now we have to take care of it so that it grows healthy and strong.

Reflexiones de la jornada: Hubo nervios por realizar cosas que no se sabían hacer y que no se habían hecho, pero al finalizar el ejercicio todos pidieron seguir trabajando en los mismos roles. Aún queda mucho por ver y pensar antes de filmar el ejercicio final, pero hemos dado un gran paso para poder realizar nuestro cortometraje.

Réflexions du jour: Il y avait des nerfs à faire des choses qu’ils ne savaient pas faire et qui n’avaient pas été faites, mais à la fin de l’exercice, tout le monde a demandé à continuer à travailler dans les mêmes rôles. Il reste encore beaucoup à voir et à réfléchir avant de filmer l’exercice final, mais nous avons fait un grand pas en avant pour réaliser notre court métrage.

Reflections of the day: There were nerves to do things that they did not know how to do and that had not been done before, but at the end of the exercise everyone asked to continue working in the same roles. There is still a lot to see and think about before filming the final exercise, but we have taken a big step to make our short film.

Las imágenes que acompañan esta publicación son fotogramas del registro audiovisual creado por Dylan y Zoe, documentalistas que nos acompañan jornada a jornada. En este encuentro probaron realizar planos largos, de varios minutos de duración, ¡pronto los visualizaremos en el taller!

Les images qui accompagnent cette publication sont des images fixes du disque audiovisuel créé par Dylan et Zoe, élèves de lycée documentaristes qui nous accompagnent à chaque séance. Dans cette rencontre ils ont essayé de faire de longs plans, d’une durée de plusieurs minutes, on les verra bientôt dans l’atelier!

The images that accompany this publication are stills from the audiovisual record created by Dylan and Zoe, documentary makers who accompany us day by day. In this meeting they tried to make long shots, lasting several minutes, we will see them soon in the workshop!

Ce contenu a été publié dans Exercice 2, Exercices. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*