Exercício 3

A música

Escolhi, entre as música que escuto diariamente, aquela que me trazia sensações muito claras, de alegria e conforto: “Jonny’s Odyssey”. Na oficina de cinema, ouvimos as músicas que cada um propôs e depois dissemos que sensações elas nos traziam e o que imaginávamos quando a estávamos a ouvir. Acabou por se escolher a minha porque foi a música que nos transmitiu, a todos, as mesmas sensações e imagens. (Carolina)

The music

I chose, among the music I listen daily, the one that brought me very clear sensations of joy and comfort : « Johnny’s Odyssey ». In the Cinema workshop, we listened to the songs that each one proposed and then we talk about the sensations that they brought us and what we imagined when we were listening to them. We ended up choosing mine because is was the music that transmitted to all of us the same sensations and images. (Carolina)

 

Argumento

Associámos “Johny’s Odyssey” à tranquilidade, plenitude, liberdade e leveza. Imaginámos um grupo de amigos, ao por do sol numa praia, mas tivemos de adaptar a ideia porque não era possível ir filmar isso.. Além disso ninguém queria fazer um exercício clichê, mas também não havia outra ideia. Acabámos por decidir que o lugar seria um miradouro e duas personagens que eram amigas: uma estava triste e a outra alegre e seria com um jogo de sombras e uma dança que as emoções e sensações se transformavam. (Matilde)

Script

We have associated « Johnny’s odyssey » with tranquility, fullness, freedom and lightness. We envisioned a group of friends at sunset on the beach, but we had to adapt the idea because it wasn’t possible to film that… Besides, no one wanted to do a cliché exercise, but there was no other idea either. We ended up deciding that the place would be a viewpoint and two characters who were friends : one was sad and the other cheerful and it would be with a game of shadows and a dance that the emotions and sensations were transformed. (Matilde)

 

Rodagem

Estava um dia quente e solarengo, perfeito para o que íamos filmar. Quando chegámos ao miradouro escolhido – o da Nossa Senhora do Monte – percebemos que ia sempre impossível filmar, porque estava cheio de turistas e havia muito barulho. Fomos então para um parque mais abaixo, onde descobrimos umas escadas com vista, que eram um bocadinho apertadas para todo o grupo. Apesar destas alterações, a realizadora tinha uma ideia clara do que queria filmar, por isso as decisões eram tomadas rapidamente e conseguimos seguir bastante bem a ideia que tínhamos. (Francisca)

Shooting

It was a warm, sunny day, perfect for what we were going to shoot. When we arrived at the chosen viewpoint – Nossa Senhora do Monte – we realized that it was always impossible to film, because it was full of tourists and there was a lot of noise. We then went to a park further down, where we discovered some stairs with a view, which were a little tight for the whole group. Despite these changes, the director had a clear idea of what she wanted to film, so the decisions were made quickly and we were able to follow the idea we had fairly well. (Francisca)

Ce contenu a été publié dans Exercice 3, Exercices. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*