Archives de l’auteur : La Pirinola Fílmica

A propos La Pirinola Fílmica

FR: L’assotiation civile La Pirinola Filmica est née en 2015 dans la ville de Tunja, Colombie, avec l’objetive de generer une espace pour apprendre, en profitant, sur le magique monde du cinema, et de stimuler l'imagination et la créativité des enfants et des adolescents. Nous reconnaissons le cinéma comme une expression artistique, et nos jeunes étudiants sont ainsi les créateurs de leurs propres courts métrages. Il est actuellement composé de 19 étudiants âgés de 6 à 14 ans, soutenus par une équipe de professionnels et d'artistes qualifiés dans le travail pédagogique pour enfants et adolescents. EN: The civil association La Pirinola Fílmica, was born in 2015 in Tunja, Colombia, as an space to learn, having fun about the magical world of cinema, which also enhances the children and adolescents imagination and creativity. We recognize cinema as an artistic expression and in this way our young students are the creators of their own short films. Presently, it is currently made up of 19 students, between the ages of 6 and 14, supported by a team of qualified professionals and artists in pedagogical work for children and adolescents.

Socialisation de l’exercice précédent, dialogue avec Patricia Correa, cinéaste et présentation des éléments pour l’écriture du scénario

Socialización ejercicio anterior, diálogo con Patricia Correa, realizadora de cine y presentación de elementos para la escritura del guión

9 de noviembre. Al comenzar la clase vimos cómo quedaron los ejercicios de la clase anterior ya con la música y vimos enseguida los fragmentos originales de la película “Los 400 golpes” de Truffaut que contienen la música utilizada en el ejercicio, como se puede ver en este video:

9 novembre. Au début de la classe, nous avons vu que les exercices de la classe précédente étaient déjà avec la musique et nous avons immédiatement vu les fragments originaux du film « Les 400 coups » de Truffaut qui contiennent la musique utilisée dans l’exercice, comme on peut le voir dans cette vidéo:

Au début de la vidéo, nous avons le témoignage de Juan Fernando (15 ans):

« Bonjour, nous sommes ici à l’académie La Pirinola Filmica et je viens vous dire ce que nous avons fait aujourd’hui. On a commence par regarder le film intitulé: « Les 400 coups » On a un sentiment avec la musique qu’on vient d’utiliser dans les exercices, car dans mon cas-lá,  j’ai utilisé une musique tranquille et je me sentais comme si j’étais dans un paysage d’imagination ou dans l’imagination de quelqu’un qui dort. « 

Hicimos también comentarios sobre las escenas vistas de esta película, la música más tranquila nos mostraba al niño solitario y triste y la música más alegre que el niño y su amigo se estaban divirtiendo. Nos parece que al igual que en la película, las situaciones que planteamos en nuestros ejercicios también iban con el ritmo de la música que tuvimos para los ejercicios.

Nous avons également commenté les scènes vues dans ce film. La musique, la plus tranquille, nous montrait l’enfant solitaire et triste, et la musique la plus joyeuse, que le garçon et son ami s’amusaient. Nous pensons que comme dans le film, les situations que nous avons proposés dans nos exercices allaient aussi avec le rythme de la musique que nous avions pour les exercices.

A continuación vino una charla por parte de Patricia Correa, una joven realizadora de Sogamoso, un municipio próximo a Tunja, quien ha trabajado en las producciones del reconocido director colombiano Iván Gaona. Vimos el cortometraje: “En la carretera” de Miguel Antonio Zanguño, realizador de Boyacá, nuestra región en Colombia, donde ella participó como productora de campo, además nos contó de su experiencia en el mundo de la realización de cine y le hicimos varios preguntas. Esta actividad nos motivó mucho para nuestro camino como futuros cineastas.

En suite, nous avons eu une conversation avec Patricia Correa, une jeune cinéaste de Sogamoso (une ville près de Tunja) qui a travaillé sur les productions du célèbre réalisateur colombien Iván Gaona. Nous avons vu le court métrage: «Sur la route» de Miguel Antonio Zanguño, directeur de Boyacá (notre région en Colombie), où elle a participé en tant que producteur de terrain. Elle nous a également parlé de son expérience dans lea realisation du cinéma et on lui a posé plusieurs questions. Cette activité nous a beaucoup motivé pour notre parcours de futurs cinéastes.

Al final nuestro profesor Alejandro nos dio algunas pautas para la escritura de nuestro guión y nos habló del método Kishotenketsu, que es una estructura narrativa de Japón y china que genera trama sin conflicto y que podría ser una posibilidad para cuando comencemos a escribir nuestro guión, además que es una estructura que vendría muy bien con el tema de las sensaciones en el cine.

Pour finir, notre professeur Alejandro nous a donné quelques lignes directrices pour l’écriture de notre script et nous a parlé de la méthode Kishotenketsu, qui est une structure narrative du Japon et de la Chine, oú On génère un scénario sans conflit et qui peut nous donner des possibilités lorsque nous commenḉons à écrire notre script.

C’est aussi une structure qui serait utile avec le thème des sensations au cinéma.

Catégorie : En classe | Laisser un commentaire

Session de préparation à l’exercice 3: Sensation et musique. «La musique des sensations»

Sesión de preparación para el ejercicio 3: Sensación y música. “La música de las sensaciones”

2 de noviembre.  Al comenzar la clase vimos el resultado del ejercicio anterior que quedo bien divertido!

2 novembre. Au début de la classe, nous avons vu le résultat de l’exercice précédent qui était très amusant!

Luego vimos el fragmento de la película: “El árbol de la vida” de Terrence Malick

Ensuite, nous avons vu l’extrait du film: « The Tree of Life » de Terrence Malick

Un échantillon du dialogue que nous avons fait sur ce fragment peut être vu dans cette vidéo avec deux interventions:

Felipe: la partie du miroir quand il pose ses mains comme ça (ouvre les bras). La sensation était cool.

Juliana: lorsque l’enfant monte les escaliers, il reste immobile, et la caméra projette ce que l’enfant voit.

A continuación los profesores prepararon dos temas de la banda sonora de: “Los 400 golpes” de Francois Truffaut y nos pidieron que cerráramos los ojos, nos relajáramos y fuéramos imaginando y pensando en una situación para luego ir a rodarla.

Ensuite, les professeurs ont préparé deux pistes de la bande originale de : «Les quatre cents coups» de François Truffaut et nous ont demandé de fermer les yeux, de nous détendre et d’imaginer et de réfléchir à une situation puis d’aller la filmer.

Hicimos dos grupos y cada uno de los grupos escogió uno de los temas musicales y luego nos pusimos de acuerdo en una situación para rodarla, luego la planeamos, nos distribuimos los roles de dirección, camarógrafo, claqueta (script) y actores y salimos al parque a hacer el rodaje.

Nous avons fait deux groupes et chacun des groupes a choisi l’un des thèmes musicaux puis nous nous sommes mis d’accord sur une situation pour le tourner, puis nous l’avons planifié, nous avons réparti les rôles de direction, caméraman, clap (script) et acteurs et nous sommes sortis au parc Pour faire le tournage.

 

Dans cette vidéo, nous avons le témoignage de Juan José (14 ans):

« Bonjour bonjour, je suis Juan José Sanchez, une salutation à la Cinémathèque française depuis la Colombie, nous avons regardé plusieurs sensations au cinéma avec plusieurs fragments de films, l’un des films qui m’a marqué le plus, ou celui qui m’a servi le plus, pour ce sujet est celui de « Naissance » (Victor Erice- Lifeline), dans lequel il décrit comment presque un bébé meurt et, une série d’événements qui se produisent autour du bébé, ce qui donne ensuite un sentiment d’angoisse parce qu’on aimerait entrer dans le film et faire quelque chose. »

«Aujourd’hui, nous regardons de la musique au cinéma, donc pour l’exercice d’aujourd’hui, nous allons utiliser deux morceaux de musique d’un film, puis nous devons faire un court-métrage en fonction de ce que la musique signifie pour nous, dans ce cas, nous faisons: « Un rêve », nous représenterons un rêve avec de la musique « 

Un grupo llamó a su ejercicio: “Un sueño” y el otro: “Carnaval”

Un groupe a appelé leur exercice: « Un rêve » et l’autre: « Carnaval »

Y este fue el resultado de los dos ejercicios:

Et c’était le résultat des deux exercices:

Catégorie : En classe | Laisser un commentaire

Voyage en “chiva”: Exercice pratique de « Pierrot le fou » de Jean Luc Godard

Viaje en chiva: Ejercicio práctico a partir de “Pierrot el loco” de Jean Luc Godard

26 de octubre. Tan pronto llegamos vimos cómo quedaron los ejercicios de la clase anterior ya con la música incorporada.

26 octobre. Dès notre arrivée, nous avons vu comment les exercices de la classe précédente étaient déjà avec la musique incorporée.

Luego vimos un fragmento de la película “Pierrot el loco” de Jean Luc Godard y hablamos sobre este fragmento.

Puis on a vu un fragment du film « Pierrot le fou » de Jean Luc Godard et on a parlé de ce fragment.

Dans la vidéo, vous pouvez voir la conversation suivante:

Jerónimo: « On pouvait voir qu’ils ne conduisaient pas, qu’ils sont venus avec des lumières comme ça » (il fait un mouvement circulaire avec ses mains).

Sergio: « Si, j’aime l’effet parce que ça semble être les réverbères mais comme ils changent de couleur alors tout est bizarre. »

Juliana: « de temps en temps, on pense qu’ils regardent la caméra mais non, c’est á la route dont ils vont. »

Sergio: « En ce qui concerne les sentiments au début, cela ressemblait à de la tristesse, le ton était sombre mais les lumières lui ont donné quelque chose de vivant, la dame est comme mystérieuse, réservée et cela donne une sensation un peu étrange, le Seigneur est un peu plus ouvert » .

Juliana: «On aurait dit qu’ils étaient stationnés parce qu’ils ne bougeaient pas, je n’avais pas l’impression de conduire (au volant) parce que, chaque fois que quelqu’un conduisait, on ressent ce sentiment mais là, il bougeait juste (le volant) mais ils ne conduisaient pas.

Sara: « Ce que Juliana dit (d’accord), c’était comme si elle ne conduisait pas mais, c’est-à-dire que le bruit des autres voitures était la sensation.

Andrés Felipe: « Je me sentais déjà avec le coup de sifflet final de la scène, qui était sur le point de se terminer. »

Nos dimos cuenta que la escena fue tomada sin ir conduciendo de verdad, pero se crea la ilusión de movimiento en el espectador. Alejandro, uno de los profesores, nos contó que la escena había sido rodada dentro de un garaje pero el juego de luces le dan esa sensación de movimiento junto a la actuación de los dos actores, adicionándole en el montaje el efecto de sonido y la música. Nos habló también un poco del director y del cine de la nueva ola francesa.

Nous avons réalisé que la scène a été prise sans conduire, mais cela crée l’illusion de mouvement chez le spectateur. Alejandro, l’un des professeurs, nous a dit que la scène avait été tournée dans un garage mais le jeu des lumières lui donne ce sens du mouvement ainsi que la performance des deux acteurs, ajoutant dans le montage l’effet du son et de la musique . Il nous a également parlé un peu du réalisateur et du cinéma de la nouvelle vague française.

A continuación los profesores nos plantearon hacer ahora un ejercicio práctico, utilizando nuestra imaginación y en nuestro salón de clase y nos entregan solo un volante de icopor pintado de negro y un bombillo intermitente de colores que pondríamos en la roseta ¡así que todos dijimos vamos hacer una escena en un bus!

Ensuite, les enseignants nous ont proposé de faire un exercice pratique, en utilisant notre imagination et dans notre classe et ils nous donnent seulement un volant icopor peint á noir et une ampoule de couleur intermittente que nous mettions dans la rosette, alors nous avons tous dit que nous allions faire une scène dans un bus!

Y lo pensamos sin dudar, hacer un viaje en “chiva”, que es un bus tradicional de nuestro país, muy colorido y festivo, los viajeros escuchan música colombiana, casi siempre tropical, que aún existe en muchas partes de Colombia y ahora lo usan también para los sitios turísticos.

Et nous pensons sans hésiter, faire un voyage en «chiva», qui est un bus traditionnel de notre pays, très coloré et festif, les voyageurs écoutent de la musique colombienne, presque toujours tropicale. C’est une moyen de transport qui existe toujours dans de nombreuses régions de Colombie et qui est utilisé maintenant aussi pour les sites touristiques.

Esta es la chiva colombiana:
Voici la chiva colombienne:

Entonces nos pusimos manos a la obra y esta vez hicimos el ejercicio todo el grupo completo de estudiantes, nos pusimos de acuerdo con los roles de dirección, camarógrafo, claqueta (script), dirección de arte y actores, nos inventamos la escena, conseguimos los elementos dentro del espacio del taller para el vendedor de dulces y la planeamos muy rapidamente y listos a rodar!

Ensuite, nous nous sommes mis au travail et cette fois, nous avons fait tout le groupe d’étudiants, nous avons convenu des rôles de réalisateur, caméraman, clap (script), direction artistique et acteurs, nous avons inventé la scène, nous avons obtenu le Éléments dans l’espace atelier pour le vendeur de bonbons et nous le planifions très rapidement, et prêt à tourner!

  

Dans la vidéo apparaît le témoignage d’Andres Felipe (11 ans):

«Bonjour, je m’appelle Andres Felipe Caicedo Castillo, aujourd’hui au Pirinola nous avons déjà vu nos derniers exercices en classe avec de la musique, parce que dans le dernier cours nous ne les avions pas mis de musique, puis nous avons vu quelques courts métrages de sensations, la sensation de mystère, que dans ce court métrage, la dame était comme très mystérieuse et ne voulait rien dire á l’homme, puis nous avons essayé d’imiter ce court métrage. Nous étions dans un bus et mon personnage était le vendeur de bonbons, il y a des bonbons, de la nourriture, du soda. Il y avait plus de personnages que le chauffeur, une fille qui était l’assistante du conducteur, le copilote et même une fille qui vomissaient. Dans le jeu, les rôles étaient nombreux, la classe était très cool. »

«Dans le bus, je crois que dans chaque siège c’était une sensation, par exemple: j’étais très dégoûté quand la fille a vomi, ça a été agie, mais elle a vomi. Je pense qu’ils ont ressenti quand je suis entré comme un inconfort, parce que je suis allé pour vendre des bonbons, je leur ai offerté, j’ai insisté, il y avait d’inconfort, tous parlaient et ça a sonné très désordonné, comme dans un bus ».

Les pedimos a los profesores que en la edición apareciera sonidos de un bus en movimiento y música tropical y así quedo nuestro ejercicio de clase:
Nous avons demandé aux enseignants de montrer les sons d’un bus en mouvement et de la musique tropicale dans l’édition, et donc notre exercice en classe est le suivant:

Catégorie : En classe | Laisser un commentaire

Séance de préparation à l’exercice 2: Composition de sensations a partir des différents sens

Sesión de preparación para el ejercicio 2: Composición de sensaciones a partir de los diferentes sentidos.

19 de octubre. Al comenzar la clase vimos los ejercicios de rodaje que realizamos la clase anterior y hablamos sobre los aciertos y los aspectos a mejorar.

19 octobre : Au début du cours, nous avons vu les exercices de tirage du cours précédent et nous avons parlé des succès et des aspects à améliorer.

Luego vimos los fragmentos de las películas: “Walden” de Jonas Mekas, “Post Tenebras Lux” de Carlos Reygadas  y “Arabesque” de Germaine Dulac

Ensuite, nous avons vu les fragments des films: « Walden » de Jonas Mekas, « Post Tenebras Lux » de Carlos Reygadas et « Arabesque » de Germaine Dulac

Con estos fragmentos los profesores nos hablaron de las sensaciones subjetivas, relacionadas con el personaje y las sensaciones puras. Nosotros hicimos preguntas y comentamos los fragmentos, tal como se puede ver en el siguiente video sobre el fragmento de la película “Post Tenebras Lux”:

Avec ces fragments, les professeurs nous ont parlé des sensations subjectives liées au personnage et aux sensations pures. Nous avons posé des questions et commenté les fragments, comme le montre la vidéo suivante sur le fragment du film « Post Tenebras Lux »:

Juliana (9 años): “el director como que quería sentir como que la niña estuviera sola, que disfrutara del campo, las cosas que ella le gustaban, lo que veía”.

Victoria (9 años): “uno sentía mucha alegría pero luego cuando veía como que los perros que se acercaban y todo eso, uno pensaba que le iban hacer algo, como que la iban a tirar”.

Juliana (9 ans): « La réalisatrice voulait que je sente que la fille était seule, qu’elle aimait la campagne, les choses qu’elle aimait, ce qu’elle voyait. »

Victoria (9 ans): « On a ressenti beaucoup de joie mais quand j’ai vu comment les chiens approchaient et tout ça, on a pensé qu’ils allaient lui faire quelque chose. »

Estos fragmentos nos inspiraron para lo que haríamos a continuación, los profesores nos plantearon una actividad práctica:

Nos hicimos en tres grupos, donde cada uno realizó una toma de registro subjetiva, es decir desde el punto de vista de cada quien; pasábamos la cámara y así sucesivamente hasta que todos hicimos nuestro registro, solo podíamos ver el registro del compañero anterior.

Ces fragments nous ont inspirés pour ce que nous ferions ensuite, les enseignants nous ont présenté une activité pratique:

Nous avons été répartis en trois groupes, chacun effectuant un enregistrement subjectif, c’est-à-dire du point de vue de chacun; Nous avons passé la caméra l’un á l’autre, jusqu’à ce que nous ayons tous fait notre enregistrement, nous ne pouvions voir que l’enregistrement du partenaire précédent.

Teníamos que pensar en los sentidos de la vista, oído, olfato, tacto, gusto y sensaciones que nos afectará el cuerpo y escogimos el mareo y el movimiento. Teníamos que elegir dos de estos sentidos que fueran diferentes por cada grupo, pero todos elegimos los sentidos de la vista y el tacto y la sensación de mareo y movimiento.

Entonces salimos al parque

Nous devions penser aux sens de la vue, de l’ouïe, de l’odorat, du toucher, du goût et des sensations qui affecteront notre corps, et entre ces sensations, nous avons choisi le vertige et le mouvement. Nous avons dû choisir deux de ces sens qui étaient différents pour chaque groupe, mais nous avons tous choisi les sens de la vue et du toucher et la sensation de vertige et de mouvement.

Puis on sort au parc

y este fue el registro que hicimos:

et on a fait le enregistrement suivant:

Pensamos en situaciones que encontramos siempre en el parque sobre la naturaleza y los animalitos. Pero también otros escogieron una situación que se dio de repente: en la tienda del lado del parque estaban unos jóvenes sentados, una señora escurriendo un trapero y un perrito que salía de la tienda.  Una chica puso un libro suyo en el suelo, porque le despertaba la sensación de tranquilidad para la lectura y uno de los chicos descubrió un efecto de la cámara para grabar el movimiento de unas hojas secas.

Nous pensons aux situations que nous trouvons toujours dans le parc concernant la nature et les animaux. Mais d’autres ont également choisi une situation soudaine: dans le magasin situé à côté du parc, se trouvaient des jeunes assis, une dame en train de vider un chiffon et un chiot sortant du magasin. Une fille a posé un de ses livres sur le sol, car il était réveillé par le sentiment de tranquillité qui lui permettait de lire et l’un des garçons a découvert un effet de la caméra qui enregistrait le mouvement des feuilles sèches.

Luego volvimos al salón para conversar en los grupos que trabajamos sobre la experiencia, mostrar el registro a nuestros compañeros y decidir la música para incorporarle al ejercicio. Dos grupos coincidimos con ponerle música relajante, como música clásica y el otro grupo busco una canción francesa.

Nous sommes ensuite retournés dans la salle pour discuter avec les groupes qui ont travaillé sur l’expérience, montrer l’enregistrement à nos collègues et décider de la musique à intégrer à l’exercice. Deux groupes ont convenu de mettre de la musique relaxante, telle que la musique classique et l’autre groupe à la recherche d’une chanson française.

  

Catégorie : En classe | Laisser un commentaire

Visionnage de fragments du film: « Les petites fugues » et exercices pratiques.

Visionado de fragmentos de la película: “las pequeñas fugas” y ejercicios prácticos.

12 de octubre. En esta clase vimos dos fragmentos de la película: “Pequeños fugitivos”, del director Yves Yersin y dialogamos sobre estos fragmentos y sobre el tema de las sensaciones en el cine.

12 octobre :  Dans cette classe, nous avons vu deux fragments du film: «Les Petites fugues» du réalisateur Yves Yersin et nous avons parlé de ces fragments et du thème des sensations cinématographiques.

Luego nuestros profesores nos pidieron que hiciéramos dos grupos y planteáramos una situación donde se reflejaran las sensaciones de los sentidos: gusto, tacto, vista, escucha, olfato.

Ensuite, nos professeurs nous ont demandé de former deux groupes et de créer une situation dans laquelle les sensations des sens étaient reflétées: goût, toucher, vue, écoute, odorat.

Los profesores nos entregaron a cada grupo unos objetos dentro de un maletín para que pensáramos la situación a partir de esos elementos.

Les professeurs ont remis à chaque groupe des objets dans une velise afin que nous puissions réfléchir à la situation à partir de ces éléments.

Una vez pensamos la situación, nos distribuimos los roles de dirección, cámara, claqueta (script) y actores, planeamos que planos podríamos hacer y salimos al parque a rodar cada grupo su propia escena.

Une fois que nous avons réfléchi à la situation, nous avons réparti les rôles de direction, de caméra, de clap (script) et d’acteurs, nous avons planifié les plans que nous pouvions élaborer et nous sommes allés au parc pour filmer, par groupe, leur propre scène.

Los resultados fueron estos dos ejercicios:

Les résultats ont été ces deux exercices:

Los profesores nos dijeron que no utilizáramos muchos diálogos, pero el primer grupo no cayó en cuenta de esto sino cuando vimos el ejercicio ya finalizado al comenzar la siguiente clase, el segundo grupo atendió un poco mejor la indicación.

Les professeurs nous ont dit de ne pas utiliser beaucoup de dialogues, mais le premier groupe ne s’en est pas rendu compte mais lorsque nous avons vu l’exercice déjà terminé au début du prochain cours, le second groupe a un peu mieux assisté à l’indication.

Catégorie : En classe | Laisser un commentaire

LA PIRINOLA FÍLMICA

Hola buen día! somos los estudiantes de la Pirinola Fílmica en Tunja, Colombia!

Bonjour! Nous sommes etudiants de la Pirinola Filmica en Tunja, Colombie !

Tunja, nuestra ciudad, es la capital del departamento de Boyacá, una región montañosa de altiplano en los Andes, que fue el lugar donde se dio la independencia de Colombia hace 200 años.

Tunja, notre ville, c’est la capitale du département de Boyacá, une région montagneuse du haut plateau dans les Andes, qui était l’endroit où, il y a 200 ans, la Colombie a reussie son independance.

Tunja tiene 200.000 habitantes y está ubicada en el centro del país, a dos horas por carretera de Bogotá, la capital de Colombia. Históricamente ha sido una ciudad muy tranquila, de buen ambiente cultural, de vida estudiantil y vocación por las artes. Nuestra región en general tiene una importante raíz campesina.

Tunja compte 200 000 habitants et se situe dans le centre du pays, à deux heures de route de Bogotá, la capitale de la Colombie. Historiquement, c’était une ville très calme, avec un bon ambiance culturel, une vie étudiante et une vocation pour les arts. Notre région en général a une importante racine paysanne.

Esta es la ubicación de Tunja en nuestro país: 

Cette est l’ubication de Tunja dans notre pays:

En La Pirinola Fílmica no reunimos cada sábado durante la mañana para tener un maravillo encuentro con el cine. Durante la semana algunos estudiamos en colegios públicos, otros en colegios privados y aunque vivimos en distintos sectores de la ciudad y tenemos distintas edades, todos compartimos, aprendemos de cine y nos divertimos mucho en las clases de la Pirinola Fílmica.

À La Pirinola Fílmica, nous nous réunissons tous les samedis matin, pour une merveilleuse rencontre avec le cinéma. Pendant la semaine, certains d’entre nous étudient dans des écoles publiques, d’autres dans des écoles privées et, bien que nous vivions dans différents secteurs de la ville et que nous ayons des âges différents, nous partageons tous, apprenons du cinéma et nous amusons beaucoup dans les cours de la Pirinola Fílmica.

Tenemos un lindo espacio donde vemos y hablamos sobre los fragmentos de películas y hay un parque al frente para las actividades al aire libre.

Nous avons un bel espace où nous voyons et parlons des fragments de film et il y a un parc en face pour les activités de plein air.

Somos: Yulieth Valentina (12 años), Juan José (14), Simón (8), Oscar Andrés (10), Juan Fernando (15), Andrés Felipe (11), Lucas (8) Sara Sofía (8), Juan Javier (12), Camila (8), Valentina Alejandra (13), Luciana (8), Juliana (9), Victoria (9), Laura Sofía (11), Jerónimo (11 años, quien viene cada sábado desde Paipa, un municipio cercano), Sergio (10), Laura Isabel (6) y José Luis (11 años), en total 19.

Nous sommes: Yulieth Valentina (12 ans), Juan José (14), Simón (8), Oscar Andrés (10), Juan Fernando (15), Andrés Felipe (11), Lucas (8) Sara Sofía (8), Juan Javier (12), Camila (8), Valentina Alejandra (13), Luciana (8), Juliana (9), Victoria (9), Laura Sofía (11), Jerónimo (11 ans, qui vient chaque samedi depuis Paipa, une ville proche), Sergio (10), Laura Isabel (6) et José Luis (11 ans). Au total nous sommes 19 etudiants.

Cada sábado nos esperan Alejandro, Yasmín y Ricardo nuestros profesores y también nos acompañan Sebastian y Jaime Andres, quienes nos toman las fotos y hacen los clip de video, mientras nosotros hacemos las actividades de la clase.

Alejandro, Yasmín et Ricardo, nos professeurs, nous attendent tous les samedis. Sebastian et Jaime Andres nous accompagnent également. Ils prennent les photos et réalisent les clips vidéo pendant que nous organisons les activités en cours.

Estamos muy felices de vivir esta gran experiencia de aprender y hacer cine con todos ustedes!

Nous sommes tres heureuses d’avoir l’opportunité de vivre cette éxperience, d’apprendre et de realiser le cinema avec vous !

Catégorie : Présentations des ateliers | Laisser un commentaire

Nuestra primera clase: « Las sensaciones en el cine » 5 de octubre

   

A partir del 10 de agosto del presente año comenzamos actividades con el grupo actual de estudiantes para el programa: El Cine, cien año de juventud CCAJ. El objetivo fue realizar actividades de preparación mientras recibíamos la capacitación del 28 y 29 de septiembre en la Cinemateca Francesa.

Depuis le 10 août de cette année, on a commencé des activités avec des étudiants pour leur préparer et leur expliquer le programme de la cinémathèque: cinéma cent ans de jeunesse CCAJ. Le but a été atteint, on a réalisé des activités de préparation en attendant la capacitation du 28 et 29 septembre à la cinémathèque française.

Se abordaron temas sobre planos, movimientos de cámara, composición, escritura creativa, la importancia del color y el sonido, dirección de arte y actuación, siguiente cada clase con la metodología de apoyo en fragmentos de obras cinematográficas en lo teórico y a través de actividades lúdicas para el refuerzo práctico de lo visto.

On a abordé des sujets tels que: les plans, les mouvements camera, la composition, l’écriture créative, l’importance de la couleur et le son, au même temps on a parlé de direction artistique et le jeu des comédiens. Chaque atelier on suit une méthodologie où on s’appuie sur des extraits des films pour la partie théorie et des activités ludiques pour renforcer la partie théorique.

A partir del 5 de octubre, comenzamos a implementar los lineamientos y el material dado por el CCAJ.

À compter du 5 octobre on a commencé l’implémentation des ateliers cinéma cent ans de jeunesse, avec le matériel et les consignes qu’on a reçu lors de la rencontré au mois de septembre a la cinémathèque.

Antes de comenzar la actividad, los estudiantes recibieron con alegría los cuadernos enviados por CCAJ y a continuación visionaron la película: “Lifeline” de Victor Erice, con el propósito de introducir el tema de las sensaciones en el cine. Ellos estuvieron muy atentos a la película y participaron con motivación en el diálogo posterior a la proyección.

Les étudiants ont reçu avec joie les cahiers offerts par les ateliers ensuite on a entamé le début des ateliers par le visionnage d’un film: “Lifeline” de Victor Erice, avec pour but d’expliquer en images aux étudiants le sujet qu’on allait traiter durant le reste de l’année: les sensations au cinéma. Apres la projection on a fait une table ronde et on a parle du film et des attentes et objectifs pour cette année.

Luego se realizó un ejercicio de escritura creativa, donde los estudiantes debían hacer una composición a partir de las palabras: frío, secreto y colegio, que debía comenzar con la frase: “de camino al colegio”. Esto pensando en el frío como sensación meteorológica y que ellos desarrollaran el ejercicio de forma más descriptiva que dialogada sobre esta sensación.

Está disponible en un ejercicio de créative créative, les élèves favourite faire une composition sur la base des mots: froid, secret et école, qui devrait commencer par la frase: « sur le chemin de l’école ». Notre objectif était faire penser dans le froid en tant que sensation meteorologique et, comça, qu’ils développeront l’ejercice de manière más descriptivo que le dialog autour de cette sensation.

Catégorie : En classe | Laisser un commentaire